Перевод "Ghost stories" на русский
Произношение Ghost stories (гоуст сториз) :
ɡˈəʊst stˈɔːɹiz
гоуст сториз транскрипция – 30 результатов перевода
Vengeful spirits.
Ghost stories
Jen?
Который мстит...
Призрак...
Джен?
Скопировать
If you dig deep enough and keep a lively mind, this Doctor keeps cropping up all over the place.
Political diaries, conspiracy theories, even ghost stories.
No first name, no last name, just the Doctor.
Если копнуть поглубже и посмотреть пристальней, этот Доктор окажется повсюду.
В политических мемуарах, теориях заговора, даже в историях о призраках.
Ни имени, ни фамилии, просто Доктор.
Скопировать
Any mortal that removes but a single piece from that stone chest... shall be punished for eternity.
I hardly believe in ghost stories any more, Captain Barbossa.
Aye.
Любой смертный, кто возьмет хотя бы один медальон обречен на вечные муки.
Я не верю в сказки про призраков, капитан Барбосса.
Да.
Скопировать
Not the wind on my face, nor the spray of the sea... nor the warmth of a woman's flesh.
You best start believing in ghost stories, Miss Turner.
You're in one!
Ни ветер, дующий мне в лицо, ни брызги моря ни тепло женского тела.
Вам придется поверить в легенды о призраках, мисс Тернер.
Вы среди них!
Скопировать
I know lots of good stories
Ghost stories, stories about demons kings, queens, princes and winged horses
Want to hear them?
Я знаю много интересных историй
При призраков, про демонов... королей, королев, принцев и крылатых лошадей
Хочешь послушать?
Скопировать
You gave him that one?
Oh there's nothing wrong with ghost stories, daddy.
Unless that's all you read.
Это ты ему подарила?
В историях о призраках нет ничего плохого, папочка.
Если читать хоть что-то кроме них.
Скопировать
I want the facts.
- Leave ghost stories to the kids.
- Open-minded guy, huh?
Мне нужны факты.
- Оставим призраков детям.
- Очень здравомыслящий человек.
Скопировать
Yes, well, it's gone midnight now, they may not be in the mood to listen to ghost stories.
Ghost stories?
Sort of a tradition though, isn't it?
Ну вот, полночь уже наступила, и они, наверное, не в настроении слушать истории о приведениях
Истории с приведениями?
Что-то вроде традиции, не правда ли?
Скопировать
Readers' letters are always the heaviest files.
Looking for ghost stories in the archives now? Drop dead.
Then there'll be some news for the paper.
Письма читателей - всегда самые тяжелые папки.
Ищешь истории про привидения в архиве?
Отвали. Это новости для газеты.
Скопировать
Carried a Cherokee tomahawk.
Aren't you a little old to be believing in ghost stories?
How many did you get?
У него был томагавк Чероки.
В твоем возрасте, ты еще веришь в привидения?
Сколько у тебя?
Скопировать
Alleged ghost-sightings and supernatural occurrences have been reported across the entire tri-state area.
Everybody has heard ghost stories around the campfire.
My grandma used to spin yarns about a spectral locomotive that would rocket past the farm where she grew up.
Наблюдение приведений и паронормальных явлений были перевезены через территорию трех штатов.
Все слышали истории о приведениях собираясь у костра в лису.
Моя бабушка рассказывала мне истории о сПэктральном локомотиве .... ... что мол как ракета эта хрень пролетала мимо нашей фермы.
Скопировать
Yes, he did.
He used to tell me ghost stories.
I like a ghost story.
Да, так и было.
Он имел обыкновение рассказывать мне истории о привидениях.
Мне нравятся истории о привидениях.
Скопировать
I'm assuming you know nothing of what happened at the Mother Redcap in the 1940s.
I don't know where you place it - unsolved murders or weird ghost stories.
Amazingly, no one's written a book about it, which I rather hope we could put to rights.
Я предполагаю, что вы ничего не знаете о том, что произошло в пабе "Матушка Красный Чепец" в 1940 году.
Не знаю, к чему это лучше отнести - к нераскрытым убийствам или к историям о призраках.
Удивительно, но никто не написал об этом книгу, что мы с вами, я надеюсь, могли бы исправить.
Скопировать
God Almighty, it's nearly six o'clock in the morning!
TELL A FEW GHOST STORIES!
- Ted?
Господи, уже почти шесть утра!
Думаю, теперь нам пора рассказать пару страшилок!
- Тед?
Скопировать
Realities we'd rather not confront sometimes, that challenge our very sanity.
Yes, well, it's gone midnight now, they may not be in the mood to listen to ghost stories.
Ghost stories?
Реальности, с которой порой нам лучше бы не сталкиваться Способной поставить под сомнение наш рассудок
Ну вот, полночь уже наступила, и они, наверное, не в настроении слушать истории о приведениях
Истории с приведениями?
Скопировать
- As if someone knew what it was that terrifies man most on an instinctive level.
Ghost stories, ogres, demons. The whole...
Scotty, Sulu.
- кошмарами. - Как будто кто-то знает, чего люди больше всего боятся на подсознательном уровне.
Истории о призраках, людоедах, демонах.
Скотти, Сулу.
Скопировать
All this is, is just a glorified reason to get drunk.
Forget about all the ghost stories and the self-important gothic setup.
It's just a load of crap.
Все это, просто славная причина напиваться.
Забудь о всех историях с призраками и готическими ловушками.
Это всё просто воз дерьма.
Скопировать
I'm here to make you happy.
I don't want your help... and I'm not interested in your ghost stories.
You're not the first terminal case to get better.
Я здесь для того, чтобы сделать тебя счастливым.
Мне не нужна твоя помощь... и меня не интересуют твои страшилки.
Ты не первый коматозник, который пошёл на поправку.
Скопировать
But no one showed up last year.
You've heard local ghost stories before, right?
It's basically like that.
ни тех ни других в прошлом году здесь не было.
Слышала о "Туалетной Ханако"?
из той же серии.
Скопировать
We've talked about Sleepy Hollow's unusual history.
Well, you know, some of the ghost stories.
- Of course.
Мы говорили о необычной истории Сонной Лощины.
Ну знаешь, об историях с привидениями.
- Конечно.
Скопировать
No...
Momma Denise is about to scare the living bejeezus out of you with some real scary ghost stories.
Wait, what?
Нет...
Мама Дениз собирается напугать вас до усрачки самыми страшными историями про призраков.
Стоп, что?
Скопировать
Exactly.
See, when I get scared, and I feel like, like ISIS done broke in my house, I tell myself real scary ghost
And then my fear of the ISIS is replaced and I'm scared of the Candyman, who returns from the dead when you say his name five times.
Именно.
Видите ли, когда мне становится страшно, и я чувствую себя, будто ИГИЛ распотрошили мой дом, я рассказываю себе по-настоящему страшные истории про призраков.
И тогда мой страх ИГИЛа сменяется боязнью Кэндимена, который восстает из мертвых когда вы 5 раз произносите его имя.
Скопировать
I know y'all feel better now.
No more ghost stories!
Or at least stop setting them in bathrooms!
Я знаю, вы все чувствую себя лучше. – Вот и нет.
– Никаких больше историй про призраков!
Или, по крайней мере, прекратите размещать их в ванных комнатах!
Скопировать
Look it up.
Them Japanese got all manner of weird-ass ghost stories.
And the one about the Kappa is the creepiest of all.
Уверяю тебя.
У этих японцев есть всевозможные чудаковатые истории о призраках.
И одна из них, про Каппу, самая жуткая.
Скопировать
Who's up for an all-nighter?
You guys are gonna love my ghost stories.
[distant roar] Uh, uh, uh, uh. Not so fast, Mr. Night Fury.
Кто за целую ночь страшилок?
Вам понравятся мои истории о привидениях.
Не так быстро, мистер Ночная Фурия.
Скопировать
Two teens, two preteens, and a toddler.
I mean, we've got extra tents, we've got sub-zero sleeping bags, the little ones share a tent, tell ghost
And I mean, tons of people from work usually come.
Два подростка, два почти подростка, и один карапуз.
Отлично, в смысле, у нас есть лишние палатки, у нас есть теплые спальные мешки, у младших будет одна палатка, будут рассказывать страшные истории, пока взрослые будут нажираться в хлам у огня.
И ,конечно, куча людей с работы придет как обычно.
Скопировать
Who are these two lads?
I'm reading these ghost stories.
Maybe it's got something to do with that.
А ктο эти двοе?
Я всякие истοрии прο призраков читаю.
Мοжет, в этοм делο?
Скопировать
Let's go.
Oh, you can really see why this place spawned so many ghost stories, huh?
Oh, yeah.
Поехали.
Можешь представить, почему это место породило так много историй о привидениях, а?
О, да.
Скопировать
Wyatt, you have six bedrooms in your house, and you and Toby share a room.
We make up ghost stories and sometimes new hockey strategies.
You like hockey?
У вас дома шесть спален, а вы спите в одной комнате. Как же так?
Мы любим болтать, придумываем страшилки и иногда новые стратегии для хоккея.
Ты любишь хоккей?
Скопировать
- CAN WE NOT TALK ABOUT DARK SPIRITS, PLEASE?
- MY BROTHER DOESN'T LIKE GHOST STORIES.
- DON'T WORRY.
А мы можем не говорить о темных духах сейчас?
Мой брат не люит все эти истории-страшилки.
Не волнуйся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ghost stories (гоуст сториз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ghost stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуст сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение